Право первой ночи

Еще ничего не понимая, я прекратила радостно обнимать Рэймонда, повернулась на голос и увидела, что у дверей стоят моя мать, бабушка, трое старейшин нашей деревни, отец, лорд Гордан и еще один лорд, в костюме явно столичного пошива, причем не из столицы Вэлланда, лорд был из Алландии. Его синие глаза были столь же глубоко посаженными и пронзительными, как у Рэймонда, а лицо… теперь, когда шрамы исчезли, я могла бы точно сказать, что эти двое были родственниками, и довольно близкими.
— Я бы хотел напомнить, лорд Хеймсворд, — произнес лорд Гордан, — что между вашим сыном и девушкой заключен временный брак.
— Который не признается в Алландии! — прошипел отец Рэймонда. — Как впрочем и право первой ночи, являющееся архаичным пережитком лишь отсталого Вэлланда. Мой сын покидает ваш замок сейчас же, его ждет великолепное будущее… теперь, а вам, лорд Гордан, придется вернуться к своим обязанностям управляющего отдаленного имения рода Кондоров.
Ничего не понимая, я натянула покрывало до самой шеи, переводя потрясенный взгляд с лордов, на сияющую торжеством миссис Этвуд, не менее довольную тем, что заберет меня отсюда мамой, и отцом, который, в отличие от других, отвел взгляд, и даже не посмотрел на меня.
Мне показалось, что происходит что-то совершенно неправильное, хотя, что в это ситуации могло быть правильным?
— Я полагаю, родителям немедленно следует забрать свою дочь, — продолжил лорд Хеймсворд, — а девушке…
И тут в комнате прозвучало очень тихое, но гораздо более звучное и основательное, чем все произнесенное:
— Леди Аритана Хеймсворд.
И все посмотрели на Рэймонда, все так же сидящего на краю моей постели.
Молодой Правящий Кондор вновь надел рубашку, поднялся, посмотрел на своего отца, и повторил:
— Мою жену зовут леди Аританна Хеймсворд, не больше и не меньше. Я не потерплю таких обращений к моей жене, как «девушка», «женщина», «девица» и все прочее. Признан наш брак в Алландии или же нет, но для Вэллана — леди Аританна моя жена как минимум на год!
И от его слов, все заметно опешили. Взглянул на меня папа, нахмурилась моя мать, старейшины… они были полностью на стороне Рэймонда, как впрочем, и лорд Гордон, но… здесь присутствовали двое, которые, переглянулись и… перешли от плана «а» к плану «б».
— Девушка, — подчеркнуто издевательски обратился старший лорд Хеймсворд ко мне, — знайте, любая ложь в данный момент будет причислена к преступлению и вашей семье придется понести за нее ответственность. Итак, вопрос — вы давали согласие на брак?
В коридоре разом звякнули оружием представители закона.
Миссис Этвуд коварно улыбнулась. Я смотрела на экономку, и отчетливо понимала, кто все это продумал, затеял и воплотил. И кто вызвал отца Рэймонда, я понимала тоже.
Но, но…но…
— Нет, — была я вынуждена прошептать чистую правду.

576 комментариев к “Право первой ночи”

  1. Очень понравилась книга.Порадовало ,что у гл.героини не тряслись руки и ноги при взгляде на лорда):.Многие авторы этим грешат. здесь все коротко и по делу. Автору вдохновения!

  2. Здравствуйте Елена! Огромное спасибо за ваш замечательный подарок! Я очень люблю ваши книги за их потрясающий юмор, интересные, не похожие ни на что сюжеты, новые Миры, которые вы придумываете. А уж герои в них какие…,сложно не влюбиться и не обожать! Желаю вам здоровья прежде всего и большущего творческого вдохновения!!!Чтобы вы продолжали писать новые книги , а мы-читать и радоваться!

Оставьте комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля